ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवाः ।
भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ।
स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाग्ँसस्तनूभिः ।
व्यशेम देवहितं यदायुः ।
Oṃ bhadraṃ karṇebhiḥ srunuyama devaḥ | bhadraṃ pasyemaskabhiryajatraḥ
stirairangaistustuvamsastanubhiḥ | vyasema devahitaṃ yadayuḥ
svasti nah indro vrddhasravaḥ | svasti nah pusa visavedaḥ
svasti nastarkyso aristanemiḥ | svasti no brhasapirdadhatu
oṃ santiḥ santiḥ santiḥ
bhadram - auspicious; karnebhih - with our ears (3rd case plural); srunuyama - may we listen (plural vidhiling lakra)
bhadram - auspicious; pasyema - may we see (plural vidhiling lakra); aksabhih - with our eyes (3rd case plural); yajatrah - o gods;
stiraih - with strong, angaih - limbs (3rd case plural); tustuvamsah - glorifying; tanubhih - through the vedas (3rd case plural)
vyasema - may we enjoy; devahitam - bestowed by the Lord; yat - that (indeclinable); ayuh - full life
svasti - auspicious; nah - for us; indrah - Indra; vrddhasravah - of great fame
svasti - auspicious; nah - for us; pusa - sun deity; visavedah - the omniscient (samasa ??)
svasti - auspicious; nah - for us; tarkyah - Garuda; aristanemih - of unobstructed flight
svasti - auspicious; nah - for us; brhasapatih - Brshaspati; dadhatu - May be bless us
oṃ santiḥ santiḥ santiḥ - Om peace, peace, peace
O Gods! may we listen to what is meaningful with our ears.
May we see with our eyes things that are free from blemish.
Glorifying you with vedic mantras, with strong limbs may we enjoy our full lives.
May Indra of great fame bless us with auspiciousness.
May the omniscient sun deity bless us with auspiciousness.
May Garuda of unobstructed flight bless us with auspiciousness.
May Brhaspati of great intelligence bless us with auspiciousness.
Om peace, peace, peace
Soure of translation - Purna Vidya, Swamini Paramanada Saraswati and Sri Dhira Chaitanya
भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ।
स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाग्ँसस्तनूभिः ।
व्यशेम देवहितं यदायुः ।
Oṃ bhadraṃ karṇebhiḥ srunuyama devaḥ | bhadraṃ pasyemaskabhiryajatraḥ
stirairangaistustuvamsastanubhiḥ | vyasema devahitaṃ yadayuḥ
svasti nah indro vrddhasravaḥ | svasti nah pusa visavedaḥ
svasti nastarkyso aristanemiḥ | svasti no brhasapirdadhatu
oṃ santiḥ santiḥ santiḥ
bhadram - auspicious; karnebhih - with our ears (3rd case plural); srunuyama - may we listen (plural vidhiling lakra)
bhadram - auspicious; pasyema - may we see (plural vidhiling lakra); aksabhih - with our eyes (3rd case plural); yajatrah - o gods;
stiraih - with strong, angaih - limbs (3rd case plural); tustuvamsah - glorifying; tanubhih - through the vedas (3rd case plural)
vyasema - may we enjoy; devahitam - bestowed by the Lord; yat - that (indeclinable); ayuh - full life
svasti - auspicious; nah - for us; indrah - Indra; vrddhasravah - of great fame
svasti - auspicious; nah - for us; pusa - sun deity; visavedah - the omniscient (samasa ??)
svasti - auspicious; nah - for us; tarkyah - Garuda; aristanemih - of unobstructed flight
svasti - auspicious; nah - for us; brhasapatih - Brshaspati; dadhatu - May be bless us
oṃ santiḥ santiḥ santiḥ - Om peace, peace, peace
O Gods! may we listen to what is meaningful with our ears.
May we see with our eyes things that are free from blemish.
Glorifying you with vedic mantras, with strong limbs may we enjoy our full lives.
May Indra of great fame bless us with auspiciousness.
May the omniscient sun deity bless us with auspiciousness.
May Garuda of unobstructed flight bless us with auspiciousness.
May Brhaspati of great intelligence bless us with auspiciousness.
Om peace, peace, peace
Soure of translation - Purna Vidya, Swamini Paramanada Saraswati and Sri Dhira Chaitanya